366翻譯社
電 話:010-6275 8839
手 機:139-1123-0511
郵 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大學資源辦公樓1618室
俗話說,翻譯專不專業,看翻譯者的專業術語準不準,專業術語積累的越多,對翻譯公司的譯者就有更好的幫助,下面列的都是國際商法英語翻譯的專業術語:
article of manufacture 制品assignee受讓人assignment 轉讓assignor轉讓人author of the invention 發明人author’s certificate 發明人證書basic patent基本專利
BIRPI保護知識產權聯合國國際局
board of appeals申訴委員會
burden of proof 舉證責任
case law判例法
certificate of addition 增補證書
certificate of correction 更正證明書
certificate of patent 專利證書
citation 引證
claim權項
classifier 分類員
船舶進港費groundage 船舶抵押ship mortgage 船舶租賃ship chartering 船舶轉租 ship subchartering 船舶所有人責任限制limitation of liabilities of ship owners 船舶碰撞 ship collision 船舶遇難 maritime distress 海上突難 perils of the sea 海上拖航marine towage
abandonment of a patent application 放棄專利
申請
abuse of patent濫用專利權
action for infringement of patent 專利侵權訴訟
action of a patent 專利訴訟
allowance 準許
amendment修改;修正
appeal上訴
appellation of origin 原產地名稱 applicant for patent 專利申請人 application date 申請曰期 application documents 申請文件 application fee 申請費
application laying open for public inspection 公 開供公眾審查的申請 application number 中請號 application papers 申請文件 arbitration 仲裁
海商法 maritime lawfe肩白國籍證書 certificate of registry; certificate of ship’s nationality 船旗國 flag country
船舶所有權證書 certificate of ship ownership 船舶檢驗 register of ship 船舶保險 insurance on hull 船舶保險單hull insurance policy 船舶登記證書 certificate of registry 船為白丈量 tonnage measurement of ships
海運合同 shipping contract 2艙費 dead freight 租船費 charterage
定期租船合同 time charter-party; time CP 航次租船合同voyage charter-party 定期租船合同timecharter-party 光船租船合同 bareboat charter-party; bareboat CP
包租運輸合同 shipping charter-party 遠洋拖帶合同 contract of ocean towage 港內拖帶合同 contract of port towage
船舶扣押 detention of ship 船舶債權ship’s credit 船級證書 certificate of class 船舶抵押權maritime mortgage 海上優先請求權 priority claim to seagoing ships 救助優先權 priority claim to salvage 共同海損優先權priority claim to general average
月l務優先權 priority claim to service 貨物損害優先權 priority claim to cargo damage 船舶抵押借款和貨物抵押借款優先權priority claim to ship credit and goods credit
366翻譯社是辦理外國人簽證的指定翻譯機構嗎?
是的,我在北京市人力資源和社會保障大廳辦理的時候看到大家拿的文件都是拿個366翻譯社蓋章的文件,有個文件袋,上面寫的就是,我當初翻譯了四項:外國人的簡歷,外國人的推薦信,外國人的學歷,無犯罪記錄證明,我看有的人還翻譯了語言成績,可能是來華當教師的
我的企業宣傳片,你們能聽譯嗎?
可以,我們做過大量的視頻、音頻,多媒體文件翻譯,還可以上字幕
新西蘭技術移民文件,能自己翻譯嗎?
通知稱,“為防止您的短期簽證申請延誤,簽證申請人的關鍵支持文件應提供認證過的英文翻譯(certified translations)”。
新西蘭移民局:“為防止您的短期簽證申請延誤,簽證申請人的關鍵支持文件應提供認證過的英文翻譯(certified translations)”,新西蘭移民局(INZ)不為簽證申請人提供翻譯。移民局接受以下機構或個人提供的翻譯件:
* 來自新西蘭內政部提供的翻譯服務,或
* 來自社區內聲譽良好的能夠提供準確文件翻譯的人士,或
* 來自使領館或高級外交使團(需加蓋相關機構印章),或
* 任何其他私人或官方翻譯機構
通知說,申請人、他們的家庭成員和幫助簽證申請的持牌移民中介不應翻譯文件。臨時簽證申請人還需向新西蘭移民局提供所有健康文件和警方證明的英文翻譯。移民局表示,“我們目前正在考慮對所有支持信息強制執行英文翻譯。 一旦我們做出決定,我們將公布更多相關信息?!币泼窬址Q對此有任何疑問,可以和移民局聯絡中心取得聯系。
0508 558 855 — 新西蘭境內固定電話免費號碼
139 1123 0511 --- 北京有certified translation翻譯資質的翻譯社。
北京做翻譯認證認可的翻譯公司
北京做翻譯認證_認可的翻譯公司有哪些?
分為出國,國外認可的翻譯資質,和國外的文件翻譯成中文,在中國使用,中國政府部門認可的翻譯公司的翻譯認證.
國外翻譯認證,美國加拿大稱之為official translation,澳大利亞新西蘭稱之為NAATI翻譯資質,歐洲,,例如英國德國,認可的翻譯資質叫sworn translation、和第三國非英語國家的,都須包含以下內容:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻譯文件都必須包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻譯人員確認這是對原始文件的準確翻譯;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻譯人員全名,資質以及工作單位;)
3.The contact details of the working unit; (翻譯人員所在工作單位地址及聯系方式的詳細信息;)
4.The translator's signature; (翻譯人員簽字;)
5.The date of the translation; (翻譯日期;)
國內翻譯認證,比如北京,對翻譯資質的要求通常包含:翻譯公司營業執照+翻譯資格證,原件復印件+翻譯件蓋騎縫章。常見的證件有: