366翻譯社
電 話:010-6275 8839
手 機:139-1123-0511
郵 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大學資源辦公樓1618室
華盛頓州出生證明翻譯模板,孩子回過上戶口,上學,報銷醫療保險,更多信息往下看
原則上需要!州,縣,使館,三級認證與出生證明,婚姻證明是印證關系,國內原則上只信任中國大使館的公信力,所以需要:州認證縣,縣認證出生證明,最后由中國大使館認證美國州,
還有海牙認證,,并經有資質的翻譯公司翻譯后蓋章,聯同出生證明翻譯件,結婚證翻譯件一起提交。
國外出生證明翻譯認證_公證_國外出生的孩子在中國上戶口_要有有資質的翻譯機構翻譯出生證明_并蓋章公證(營業執照+翻譯資格證,蓋騎縫章),派出所方可認可。同時應翻譯使館三級認證?;蛘叨壵J證(直接在州醫院出生),夫妻在國外結婚,還應當提供國外結婚證翻譯件及認證書/海牙認證。
顧客還應在微信里寫上: (1)小孩中文姓名;(2)父母中文姓名;(3)手機號;(4)快遞地址; 譯稿翻譯完后,一般通過快遞寄出,譯稿一般在1-2天左右客戶可以收到!
在國外生完寶寶后,回國是否能領取生育金?當然可以,只要在計劃生育政策內,并且也正常繳納了生育保險,不管在哪里生孩子,都可以正常領取生育津貼,今天小編就給大家來科普一下關于生育金的那些事兒:
1、生育津貼
生育津貼是指婦女因生育而離開工作崗位期間,給予的生活費用。我們在這里可以把它理解為產假工資。領取的金額大概是你的工資(有些地區為公司平均工資)X產假天數。當然,我們休產假那幾個月的工資是社保局給的,而并非公司給的,否則公司的成本會很高,根本不敢招育齡女職工。
2、生育醫療待遇
這項費用主要是用于報銷你生孩子時產生的醫療費用。具體金額并不會按照你實際產生的費用報銷,而是按照各區域規定來報銷。
1、舉例江蘇
關于“符合計劃生育的赴港、赴美生子生育保險可以報銷嗎?”這個問題,江蘇地區是這么回答的:境外生子產生的醫療費用,生育保險是不支付的,跟是否符合計劃生育無關。但是可按照生育保險規定享受生育津貼、和一次性營養費的待遇。
乍一看這個回答,很多媽媽會覺得什么也報不了,但仔細看看你會發現,上述回答只是說醫療費用這一塊不能領,并沒有說生育津貼不能領。也就是說,只要公司正常繳納了生育保險,這份生育津貼是可以領取的。
2、舉例北京
我們再來看看北京。有人問到:我在北京工作并且政策繳納生育險,現在在國外生了孩子,能領取生育金嗎?我們可以看到相關工作人員的回答是:您參加了本市企業職工生育保險,依據北京市企業職工生育保險規定(北京市人民政府令第154號)的規定,下列生育、計劃生育手術醫療費用生育保險基金不予支付:……,在國外或者香港、澳門特別行政區以及臺灣地區發生的醫療費用……
和江蘇地區一樣,北京地區也只是說醫療費用部分不能領取,但是生育津貼還是可以的。
所以,如果你被工作人員告知不能領取生育金,不予報銷時,你不要被嚇到。畢竟每個工作人對政策了解的程度不同。你可以請他出具相關紙質政策文件或官方網站文件。然后根據字面意思去爭取,相信最后拿到生育津貼的概率是很大的。
很多客人回國之后都是正常領取生育津貼的,不過有一些資料大家要提前準備好,美國生產的媽媽在資料準備上會稍微有點不同,但是差別不大,但以下資料是一定要的,這就給大家一一列出來:
1、準生證。
這是必備的資料,如果您是計生政策外的就別想了,計生辦不來找您罰款就萬事大吉了,就別給自己找事了。
2、出生證明翻譯件
寶寶出生在美國,出生證當然是英文的,所以回國后需要找翻譯機構翻譯,要不社保辦不承認。一些社保辦要求正規翻譯機構翻譯并蓋章,這個找我司即可,同時還需要翻譯使館的三級認證,如果夫妻是在國外結婚的,則海需要翻譯國外的結婚證和認證書/海牙認證。
3、醫院出院小結翻譯件
這個在美生產的媽媽要特別注意,出院后一定要去出入院登記處去打印,要不回來后再想補可就麻煩啦。除了這幾個關鍵資料,可能還需要一些其他的,媽媽們記得要打印醫院生產費用清單,醫生開具的自費生產證明。此證明是xx醫院開具,包含:生產方式,孕周,性別,出生時間,患者姓名.花費賬單等信息。
北京做單身證明翻譯認證的認可的翻譯公司
北京做單身證明翻譯認證的認可的翻譯公司
北京做單身證明翻譯,用于外國人與中國人結婚,需要單身證明在國外開具后經所在國使領館認證后,再交由北京民政局認可的翻譯公司翻譯并蓋章認證后方可有效。
請點擊查看各個國家的單身證明翻譯案例:http://www.canadianaprednisone.com/a/152
我自己做技術移民翻譯資料,能否找翻譯公司蓋章?快快快
北京的366翻譯社就可以的,他們有資質,翻譯的材料是有效的,而且會加蓋公章,你要是外地的,他們快遞給你也可以。我當初就是自己翻譯,蓋章的,我現在手里還有他的翻譯文件袋.他們可以幫你蓋章。
我想做網站本地化,可以嗎?
可以,我們不但網站本地化,軟件本地化也有大量的行業經驗
北京做翻譯認證認可的翻譯公司
北京做翻譯認證_認可的翻譯公司有哪些?
分為出國,國外認可的翻譯資質,和國外的文件翻譯成中文,在中國使用,中國政府部門認可的翻譯公司的翻譯認證.
國外翻譯認證,美國加拿大稱之為official translation,澳大利亞新西蘭稱之為NAATI翻譯資質,歐洲,,例如英國德國,認可的翻譯資質叫sworn translation、和第三國非英語國家的,都須包含以下內容:
The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻譯文件都必須包含:)
1.That it is an accurate translation of the original document; (翻譯人員確認這是對原始文件的準確翻譯;)
2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻譯人員全名,資質以及工作單位;)
3.The contact details of the working unit; (翻譯人員所在工作單位地址及聯系方式的詳細信息;)
4.The translator's signature; (翻譯人員簽字;)
5.The date of the translation; (翻譯日期;)
國內翻譯認證,比如北京,對翻譯資質的要求通常包含:翻譯公司營業執照+翻譯資格證,原件復印件+翻譯件蓋騎縫章。常見的證件有: