366翻譯社
電 話:010-6275 8839
手 機:139-1123-0511
郵 箱:einkedu@qq.com
地 址:北京海淀北京大學資源辦公樓1618室
在做學歷學位認證過程中,有時候也會接觸到同學們開具的國外大學研究證明,這類翻譯資料有的時候會涉及不同語種,雖然翻譯并不復雜,但是對于我來說,客戶的每一份翻譯資料,每一頁翻譯資料我們都以認真的態度和高標準的要求去做。下面的這個東芬蘭大學研究證明翻譯模板,大家可以參考學習。
海德堡大學 海德堡大學醫學院 | |
海德堡Im Neuenhei 00000mer Feld 0.00號海德堡大學博士事務辦公室,郵編:D-69120 電話:+49-(0)0000-56-22712 傳真:+49-(0)0000-56-33842 anna.shavinskaya@med.uni-heidelberg.de |
2016年2月2日
敬啟者
本函是為了證明xxx博士(1983年9月29日出生于中國xx?。┰?/span>xx教授的指導下進行腦血管疾病方面的研究。x博士于2010年11月26日到2015年3月31日期間在海德堡大學登記作為該校的博士生,其專業為臨床醫學神經外科。
他的博士論文題目為:xxxx
x博士于2015年7月27日以“優秀”的成績通過了博士論文答辯并于2015年11月10日被海德堡大學醫學院授予“醫學博士”(Dr. med.)的稱號。
Anna Shavinskaya博士
院長辦公室博士事務處 海德堡大學醫學院(章)
德語翻譯社,推薦一家?靠譜的
我公司做五金門窗行業翻譯的額,合作的是366 翻譯社,我全程陪同校對,派了一個人,帶著翻譯好的材料來我單位,服務還行,水平可以,有德國人的嚴謹,總之一切ok,以后做工程機械翻譯都可以找他
新西蘭移民局認可啥樣的翻譯公司?
我家人去新西蘭是找的366 翻譯社做的移民材料翻譯,我記得很清楚,因為他的名字很奇怪,是數字的,可能是365加一天吧,我第一次去的時候很多人坐在那等,你要不是北京的也不用擔心,他可以給你發電子版,也可以寄快遞,我第一次是自己翻譯,后來發現不行,就找的他,我家當初就是,我給辦的,一切順利(新西蘭要求NAATI翻譯資質,或者不在新西蘭和澳洲本地的翻譯,可以翻譯蓋章,這一套他都知道,你要提前跟他說),他給你的都是制作好的翻譯件,你直接交給你的移民律師或者移民中介就可以了,點這里查看:新西蘭移民局就簽證材料“英文翻譯問題” 作出說明
美國EB-1移民文件翻譯資質?
我單位的人辦理特殊人才引進移民的時候,我在辦公室桌子上見過一個翻譯文件袋,366 翻 譯 社,里面有美國移民局對翻譯資質的要求:Please submit certified translations for all foreign language documents. The translator must certify that s/he is competent to translate and that the translation is accurate.
The certification format should include the certifier's name, signature, address, and date of certification. A suggested format is:
Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
我們是保密行業,通訊類的你能做嗎?
能做,我們有過通訊行業的千萬級別的翻譯案例