<code id="curvt"><rp id="curvt"></rp></code>

<td id="curvt"></td>

    <acronym id="curvt"></acronym>
    <table id="curvt"><noscript id="curvt"><source id="curvt"></source></noscript></table>

  • <pre id="curvt"><label id="curvt"></label></pre>
    <td id="curvt"><strike id="curvt"></strike></td>

    愚人-匠心-服務,歡迎來到北京366翻譯公司網站!

    139-1123-0511

    當前位置
    366翻譯公司首頁 > 學位證翻譯 > WES認證

    WES認證

    22-05-09 返回列表

    WES(World Education Services)成立于1974年,是美國的非營利性組織。它為有意在美國或加拿大留學或工作的人提供成績認證,是北美最大的資歷評估公司,其評估認證報告在美國高校中使用非常普遍。每年九月是留學申請的高峰季節,在留學的各個國家中,美國留學成績單認證是必不可少的一環。所以,對于想去北美留學或將來有需要在北美找工作甚至移民的伙伴來說,進行WES成績認證,是很有必要的。從2018年7月開始,中國學位及教育文憑持有者申請WES認證,可以直接由學生的本科學校的學籍管理處或學生本人(要求密封)寄出認證的相關材料。

    WES認證成績單翻譯案例

    Course Title

    Grade

    Course Title

    Grade

    Course Title

    Grade

    2006-2007 Academic Year, First Semester

    Ancient Literature

    82

    Teaching Theory of Middle School Chinese

    88

    College English I

    85.7

    Chinese Etymology

    79

    2009-2010 Academic Year, First Semester

    General Knowledge of Chinese Character Pattern

    91.8

    Pedagogy

    94

    Studies of A Dream in Red Mansions

    88

    Basic Writing

    77

    Physical Education

    94

    Comparative Literature

    90

    Physical Education

    87

    Language Arts of Literature

    91

    Literature of Hong Kong and Taiwan

    83

    Introduction to Literature

    87.6

    Modern Literature

    68

    Ancient Literature IV

    66

    Modern Chinese

    95

    Research of the Novels in the New Period

    80

    Kafka Study

    90

    2006-2007 Academic Year, Second Semester

    English

    77

    Studies of Song Poems

    92

    College English

    82.2

    2008-2009 Academic Year, First Semester

    Foreign Literature II

    92

    Basic Writing

    88

    Contemporary Literature

    81

    Studies of the Arts of Chinese Teaching

    85

    Ideological and Moral Cultivation and Basic Law Education

    84

    Contemporary Debate of Literature and Art

    87

    History of Chinese Novels

    90

    Physical Education

    89

    Ancient Literature

    82

    Teaching Theory of Middle School Chinese

    84

    Introduction to Literature

    86

    Logistics

    78

    2009-2010 Academic Year, Second Semester

    Modern Chinese

    81

    Aesthetics

    84

    Graduation Thesis and Graduation Design

    83.5

    Situation and Policy

    80

    Secretary Science

    90

    Education Practice

    80

    Essentials of Chinese Modern History

    79

    Western Modernist Literature

    75

    Blank Below

    2007-2008 Academic Year, First Semester

    Introduction to Linguistics

    64



    Contemporary World Economy and Politics

    81

    Modern Film Aesthetics in China

    84



    Ancient Chinese

    75

    2008-2009 Academic Year, Second Semester



    Chinese and Chinese Culture

    93

    Employment Guidance for College Students

    86



    Basic Principles of Marxism

    87

    Contemporary Literature

    76



    Practical Spoken English

    90

    Ancient Literature

    84



    Physical Education

    84

    Marxism-Leninism Literary Theory

    85



    Modern Literature

    89

    Mao Zedong Thought, Deng Xiaoping Theory and “Three Representatives”

    83



    Psychology

    86

    Studies of Love Novels in Ming and Qing Dynasties

    90



    English

    84

    Studies of Three Stories

    87



    Practical Writing

    90

    Studies of Records of the Historian

    83



    2007-2008 Academic Year, Second Semester

    Foreign Literature

    88



    Ancient Chinese

    80

    Metaphysics and Literature in Wei and Jin Dynasties

    80



    Graduation Date: June 30, 2010         

     Office of Teaching Affairs of Hebei North University (sealed)                          

     Printing Date: July 7, 2010

    The original translation must contain confirmation of the following from the translator:(每一份翻譯文件都必須包含:)

    1.That it is an accurate translation of the original document; (翻譯人員確認這是對原始文件的準確翻譯;)

    2.The translator's full name, qualification and working unit; (翻譯人員全名,資質以及工作單位;)

    3.The contact details of the working unit; (翻譯人員所在工作單位地址及聯系方式的詳細信息;)

    4.The translator's signature; (翻譯人員簽字;)

    5.The date of the translation; (翻譯日期;)

    需要高質量、可靠的文檔翻譯服務?

    更多問題,請致電為我們139-1123-0511

    翻譯問答

    辦理移民,需要翻譯存款證明嗎?

    需要,存款證明翻譯件是個人資產證明文件之一,也是重要資金合法來源證據,與房產證翻譯件,房產合同翻譯件,銀行流水翻譯件,銀行征信報告翻譯件一起,都是投資移民中的資產證明。存款證明由銀行開具,需要銀行加章,個人翻譯無效,根據移民所在國家的政策,選擇有資質的翻譯機構翻譯并蓋章,如果您想看存款證明翻譯件案例,您可以點擊前方鏈接。


    銀行流水



    哪位大俠給我個澳洲移民資料的翻譯公司,一定要有資質的

    我手里有個366翻譯社文件袋,文件頁腳處有翻譯員簽字和蓋章,我見過翻譯件,挺漂亮的,我手里還有他們的文件袋.澳大利亞移民翻譯件,大使館要求翻譯的原文是:

    Translations provided by non-accredited translators overseas should be endorsed by the translator with their full name, address, telephone number, and details of their qualifications and experience in the language being translated,望采納。



    想找一家北京的翻譯機構,移民資料要翻譯,便宜的

    我當初是自己翻譯的,找366 翻譯社蓋章(不蓋章不承認),這樣最便宜,我是技術移民,銀子不多,想的這個辦法,后來眼睛都快瞎了,你要是銀子多,就丟給他,你要是省錢,就學我。做移民文件翻譯,就來吧,我手里還有個他們單位的袋子。


    輔修專業證書的一些事情

    輔修專業證書是什么意思?

    輔修,是指確有學習余力的學生于在校期間修讀同層次其他專業課程。達到專業要求的,學??蔀槠漕C發輔修專業證書。輔修和普通本科配合使用,不能單獨使用,輔修不需要答辯和大道一定的分數,必須大道一定的分數和通過答辯的,可以申請雙學位,但是輔修不用這樣。


    輔修專業證書有用嗎?

    輔修含金量不高,對于找工作時候某些單位招聘時有限制要求的專業,如果第一專業不在范圍內,那就看第二專業了,但是很多單位第二專業不認。


    輔修專業證書算不算學歷證書?

    不算


    輔修專業證書可以報考公務員嗎?

    不可以,因為輔修專業證書不能算作學歷,作為輔助專業能不能報考公務員,需要看當地公務員政策。


    輔修專業證書和雙學位證書一樣嗎?

    不一樣,雙學位需要輔修的專業大道一定分數,并且需要通過答辯,輔修專業證書則不需要



    cache
    Processed in 0.006976 Second.
    伊人色综合久久,伊人网影院,伊人影院伊人网,伊人影院在线观看
    <code id="curvt"><rp id="curvt"></rp></code>

    <td id="curvt"></td>

    <acronym id="curvt"></acronym>
    <table id="curvt"><noscript id="curvt"><source id="curvt"></source></noscript></table>

  • <pre id="curvt"><label id="curvt"></label></pre>
    <td id="curvt"><strike id="curvt"></strike></td>